728x90
반응형

 

 

 

What's wrong with the world, mama?
엄마, 세상이 왜 이러죠?
People livin' like they ain't got no mamas
모두들 엄마 잃은 아이처럼 놀아요
I think the whole world addicted to the drama
온 세상이 드라마에 중독된 것 같아요
Only attracted to things that'll bring you trauma
트라우마를 불러오는 것에만 빠져있어요
Overseas, yeah, we try to stop terrorism
바다 건너에서는 테러를 막겠다고 외쳐대지만
But we still got terrorists here livin'
정작 테러리스트는 여전히 이곳
In the USA, the big CIA
미국에 있는 거대한 CIA
The Bloods and The Crips, and the KKK
블러드와 크립스 갱단, 그리고 KKK
But if you only have love for your own race
하지만, 자기 인종만을 사랑한다면
Then you only leave space to discriminate
그건 결국 차별의 공간을 남길 수 밖에 없어
And to discriminate only generates hate
그리고 차별은 증오만을 만들 뿐
And when you hate then you're bound to get irate, yeah
그리고 증오는 분노만을 남길 뿐
Madness is what you demonstrate
당신들이 보이는 이 광기
And that's exactly how anger works and operates
그게 바로 분노가 작동하는 방식인걸
Man, you gotta have love just to set it straight
모든 것을 똑바로 세우기 위해 필요한 건 사랑
Take control of your mind and meditate
마음을 가라앉히고 생각해 봐
Let your soul gravitate to the love, y'all, y'all
모두들, 영혼이 사랑에 이끌릴 수 있도록

 



People killin', people dyin'
살인하는 사람들, 죽어가는 사람들
Children hurt and you hear them cryin'
아이들이 다치고, 울음 소리가 들리네
Can you practice what you preach?
말을 행동으로 옮겨줄 수 있나요?
Or would you turn the other cheek?
그리고 애써 참아 줄 수 있나요?
Father, Father, Father help us
아버지, 아버지, 아버지, 우릴 도우소서
Send some guidance from above
우리를 바르게 이끄소서
'Cause people got me, got me questionin'
이 사람들은 제가 의문을 갖게 만들고 있어
Where is the love? (Love)
사랑은 어디 있을까?

Where is the love? (The love)
사랑은 어디에? (사랑은)
Where is the love? (The love)
사랑은 어디에? (사랑은)
Where is the love, the love, the love?
사랑, 사랑은 도대체 어디에 있나요?

It just ain't the same, old ways have changed
예전과 너무 달라졌어, 전통은 바뀌어 버렸고
New days are strange, is the world insane?
새로운 세상은 이상해, 세계가 미쳐 가는 것일까?
If love and peace are so strong
'사랑과 평화' 가 그렇게 강력하다면
Why are there pieces of love that don't belong?
왜 배제된 사랑들이 존재할까?
Nations droppin' bombs
국가들은 폭탄을 쏘고
Chemical gasses fillin' lungs of little ones
어린 것들의 허파에는 화학 가스가
With ongoin' sufferin' as the youth die young
계속되는 고통 속, 아이들의 때 이른 죽음
So ask yourself, is the lovin' really gone?
당신 스스로 물어봐, 정말 사랑은 사라진 걸까?
So I could ask myself, really what is goin' wrong?
또 나 스스로 물어봐, 정말 잘못된 건 무엇일까?
In this world that we livin' in people keep on givin' in
우리가 사는 세상 속, 다들 굴복하는 데 익숙해져 가고
Makin' wrong decisions, only visions of them dividends
잘못된 결정을 내리고, 오직 자기 몫만 바라보네
Not respectin' each other, deny thy brother
서로를 존중하지 않고, 서로가 형제임을 부정하고
A war is goin' on but the reason's undercover
전쟁은 이어지지만 이유는 미궁 속에
The truth is kept secret, it's swept under the rug
진실은 꽁꽁 싸여 덮여만 있네
If you never know truth then you never know love
진실을 알지 못하면, 절대 사랑도 알 수 없어
Where's the love, y'all? Come on (I don't know)
사랑은 어디 있지, 다들? (모르겠어)
Where's the truth, y'all? Come on (I don't know)
진실은 어디 있지, 다들? (모르겠어)
And where's the love, y'all?
다시, 사랑은 어디에?

People killin', people dyin'
살인하는 사람들, 죽어가는 사람들
Children hurt and you hear them cryin'
아이들이 다치고, 울음 소리가 들리네
Can you practice what you preach?
당신은 스스로의 설법을 실천할 수 있나요?
Or would you turn the other cheek?
다른 한 쪽의 뺨도 내어줄 수 있나요?
Father, Father, Father help us
아버지, 아버지, 아버지, 우릴 도우소서
Send some guidance from above
우리를 바르게 이끄소서
'Cause people got me, got me questionin'
사람들이 저로 하여금 묻게 하나이다
Where is the love? (Love)
사랑은 어디 있느냐고

Where is the love (The love)?
사랑은 어디에? (사랑은)
Where is the love (The love)?
사랑은 어디에? (사랑은)
Where is the love (The love)?
사랑은 어디에? (사랑은)
Where is the love (The love)?
사랑은 어디에? (사랑은)
Where is the love (The love)?
사랑은 어디에? (사랑은)
Where is the love (The love)?
사랑은 어디에? (사랑은)
Where is the love, the love, the love?
사랑, 도대체 사랑은 어디에 있나요?

I feel the weight of the world on my shoulder
어깨 위에 세상의 무게를 느끼네
As I'm gettin' older, y'all, people gets colder
나이를 먹을수록 당신들, 모두들 냉랭해져 가네
Most of us only care about money makin'
대부분은 돈 불리기에만 관심을 쏟고
Selfishness got us followin' the wrong direction
이기심은 우릴 잘못된 방향으로 이끌어 가네
Wrong information always shown by the media
미디어에는 항상 잘못된 정보들
Negative images is the main criteria
부정적 이미지일수록 관심을 받고
Infecting the young minds faster than bacteria
균보다도 빠르게 젊은이의 마음을 잠식하고
Kids wanna act like what they see in the cinema
아이들은 영화에서 보는 대로 따라하려 하지
Yo', whatever happened to the values of humanity
인간성의 가치에 무슨 일이 일어난 걸까
Whatever happened to the fairness and equality
공정성과 평등에 무슨 일이 일어난 걸까
Instead of spreading love we're spreading animosity
사랑 대신 증오를 퍼뜨리는 우리의 모습
Lack of understanding, leading us away from unity
서로를 이해하지 않고, 화합은 멀어져만 가고
That's the reason why sometimes I'm feelin' under
그래서 종종 기분이 안 좋은 거였어
That's the reason why sometimes I'm feelin' down
그래서 종종 기분이 슬펐던 거였어
There's no wonder why sometimes I'm feelin' under
그렇게 슬픈 기분이 드는 것도 놀라울 게 없지
Gotta keep my faith alive 'til love is found
사랑을 찾을 때까지 신념을 지켜야만 해
Now ask yourself
자, 이제 스스로 물어 봐

Where is the love?
사랑은 어디에?
Where is the love?
사랑은 어디에?
Where is the love?
사랑은 어디에?
Where is the love?
사랑은 어디에?
Father, Father, Father help us
아버지, 아버지, 아버지, 우릴 도우소서
Send some guidance from above
우리를 바르게 이끄소서
'Cause people got me, got me questionin'
사람들이 저로 하여금 묻게 하나이다
Where is the love?
사랑은 어디 있느냐고

Sing with me y'all:
모두 따라 불러
One world, one world (We only got)
하나, 하나의 세상 (우린 오직)
One world, one world (That's all we got)
하나, 하나의 세상 (오직 그것)
One world, one world
하나, 하나의 세상
And something's wrong with it (Yeah)
무언가 잘못되었어
Something's wrong with it (Yeah)
무언가 잘못되었어
Something's wrong with the wo-wo-world, yeah
세상이 무언가 잘못되었어
We only got
우린 오직
(One world, one world)
(하나, 하나의 세상)
That's all we got
오직 그것뿐
(One world, one world)
(하나, 하나의 세상)

 

 

 


“전쟁, 증오, 차별로 가득한 세상… 사람들은 외쳤습니다.”
“A world filled with war, hate, and discrimination… people cried out.”

👉 “이 노래는 블랙 아이드 피스의 2003년 명곡, 〈Where Is The Love?〉”
👉 “This is Black Eyed Peas’ 2003 anthem, Where Is The Love?”



“이 곡은 9·11 테러 이후, 불안과 분열에 빠진 미국 사회 속에서 만들어졌습니다.”
“The song was created after 9/11, during a time of fear and division in America.”

 

“블랙 아이드 피스는 단순한 파티 음악 그룹에서,
세상에 메시지를 전하는 아티스트로 변신하게 됐죠.”
“It transformed the Black Eyed Peas from a party group
into artists spreading a powerful message.”



“사람들이 서로 죽이고, 미움이 가득한 세상에서,
사랑은 어디에 있냐고 묻습니다.”
“In a world where people are dying and hatred spreads,
they ask: Where is the love?”

 

“가사는 인종차별, 테러, 종교 갈등, 환경 문제까지,
2000년대 초반 사회의 모든 아픔을 담고 있어요.”
“The lyrics talk about racism, terrorism, religious conflict,
even environmental issues—capturing the struggles of the early 2000s.”



“이 곡에는 사실 저스틴 팀버레이크가 보컬로 참여했어요.
하지만 레이블 문제로 이름은 크레딧에 오르지 못했습니다.”
“Justin Timberlake actually sang on this track,
but due to label issues, his name wasn’t credited.”

 

“뮤직비디오는 폭력과 혼란 속에 방황하는 사람들의 모습을 담으며
전 세계적으로 큰 반향을 일으켰습니다.”
“The music video showed people lost in violence and chaos,
sparking global attention.”



“빌보드 차트 8주 연속 1위,
그리고 지금까지도 불리는 시대의 명곡.”
“#1 on the Billboard charts for 8 weeks,
and still remembered as an anthem of our time.”

 

👉 “사랑은 어디에 있을까요?”
👉 “Where is the love?”

 


 

  1.  

 

#BlackEyedPeas #WhereIsTheLove #2000sMusic #PopStory #힙합팝 #추억의팝송 #MusicWithMessage #저스틴팀버레이크 #뮤직비디오비하인드 #올드팝추천 #PeaceSong

 

 

728x90
반응형
  • 네이버 블러그 공유하기
  • 네이버 밴드에 공유하기
  • 페이스북 공유하기
  • 카카오스토리 공유하기